Quelques réserves sur l’élection du président de la République au suffrage universel. Les tabous de la désignation démocratique des gouvernants
Ismaila Madior Fall, 2012.
Afrique contemporaine 2/2012 (n° 242): 99-113
http://www.cairn.info/revue-afrique-contemporaine-2012-2-page-99.htm
FRANÇAIS
L’élection présidentielle est celle de tous les dangers en Afrique parce qu’elle est à enjeu, c’est celle de la dévolution du seul pouvoir, ou du pouvoir central, qui permet le contrôle des ressources.
C’est l’élection des passions dans les systèmes bi-représentatifs dont l’issue conditionne celle des autres. Quand on gagne la présidentielle, on gagne toutes les autres élections.
Après la succession de plusieurs cycles électoraux (élections fondatrices ou de la transition, ou de la consolidation) et l’enclenchement d’un début de routinisation de l’élection, les systèmes politiques ont pu, en tirant les leçons des scrutins successifs, inventer des systèmes électoraux qui s’emploient à réunir les conditions de l’expression sincère du pouvoir de suffrage (Kokoroko, 2004, p. 152, et 2009).
À cet égard, l’ingénierie électorale est certainement l’un des domaines où les États africains ont été le plus imaginatifs, le moins suivistes (Fall, Hounkpé, 2009).
ENGLISH
Presidential elections are moments of uncertainty in Africa because the stakes are very high, and the transmission of power goes hand in hand with access to the states’ resources.
These are elections where passions are stirred and whose outcomes affect other elections. When one wins presidential elections, chances are they would win all the other elections.
Following several electoral cycles (founding and transitional elections, as well as elections of consolidation) and the beginning of the routinization of elections, political systems have learned to foster electoral systems that aim to allow a genuine expression of the popular vote (Kokoroko, 2004, p. 152, and 2009).
In this regard, electoral engineering is definitely one of the areas where African states have been more imaginative, and have less often followed the models that have been developed elsewhere (Fall, Hounkpe, 2009).
Les Wathinotes sont soit des résumés de publications sélectionnées par WATHI, conformes aux résumés originaux, soit des versions modifiées des résumés originaux, soit des extraits choisis par WATHI compte tenu de leur pertinence par rapport au thème du Débat du mois. Lorsque les publications et leurs résumés ne sont disponibles qu’en français ou en anglais, WATHI se charge de la traduction des extraits choisis dans l’autre langue. Toutes les Wathinotes renvoient aux publications originales et intégrales qui ne sont pas hébergées par le site de WATHI, et sont destinées à promouvoir la lecture de ces documents, fruit du travail de recherche d’universitaires et d’experts.
The Wathinotes are either original abstracts of publications selected by WATHI, modified original summaries or publication quotes selected for their relevance for the theme of the Debate of the Month. When publications and abstracts are only available either in French or in English, the translation is done by WATHI. All the Wathinotes link to the original and integral publications that are not hosted on the WATHI website. WATHI participates to the promotion of these documents that have been written by university professors and experts.