In Short: The South African Cultural Industries
Department of Arts, Cultures, Sciences, and Technology
Extraits tirés des pages : 3, 5. [Fr] [En]
FRANÇAIS
Le secteur des arts et de la culture est souvent considéré comme un secteur «faible», un gouffre économique. Les industries culturelles du monde entier, de l’Inde aux États-Unis ont prouvé que ces idées reçues étaient infondées. Les produits des industries culturelles, des films d’Hollywood aux objets d’artisanat des Philippines, sont consommés par des millions de personnes dans le monde entier. Chaque jour, ces secteurs emploient plus de personnes que l’industrie manufacturière, même dans les pays développés.
Sur le plan international, les industries culturelles sont reconnues comme ayant des avantages économiques importants. Par exemple:
- L’industrie de l’artisanat constitue 15% du PIB du Maroc
- Les industries culturelles canadiennes génèrent 22 milliards de dollars et génèrent 670 000 emplois
- Au Mexique, le tourisme culturel constitue 6% du PIB
- Les Arts et la culture constituent 3% du PIB de l’Australie, générant ainsi 36 millions $ par année
Les industries culturelles se distinguent des autres formes d’art par l’activité commerciale qui est leur source de motivation principale. Ces formes d’art «sans but lucratif» sont des ressources importantes pour les industries culturelles, et ont été prises en compte à travers la création du Conseil national des Arts (CNA). Les caractéristiques des industries de la culture sont les suivantes :
- Basé sur le savoir, impliquant des travailleurs hautement qualifies
- Exigeant beaucoup de travail, créant plus que le nombre moyen d’emplois
- Différencié, prenant la forme de petites et moyennes entreprises (PME) et de grandes entreprises
- Lié à des réseaux de systèmes de production et de services proches, imbriqués mais flexibles, ce qui permet la flexibilité du secteur face à la récession économique
L’industrie de l’artisanat sud-africain
L’industrie de l’artisanat comporte une vaste gamme de produits, de médias, de matériaux et de fonctions utilitaires et décoratifs allant du verre, des textiles, des céramiques et des bijoux aux bibelots, appareils industriels et objets d’utilité quotidienne. On peut distinguer cinq grandes catégories au sein de l’industrie de l’artisanat :
- L’Art traditionnel constitue des produits culturellement spécifiques, dont le sens et la signification sont créés et partagés par les membres d’une communauté spécifique. Ces produits sont souvent fabriqués pour le marché local, par exemple les pots de bière en terre cuite dans le KwaZulu-Natal.
- Les marchandises de designers résultent de l’adaptation délibérée de l’art traditionnel pour satisfaire les goûts du marché à revenu élevé et sont souvent de nature décorative. Par exemple, les bandeaux de perles à motifs de Ndebele ou les décorations de Noël du Swaziland.
- L’artisanat chevauche considérablement l’art traditionnel et a été défini comme les produits fabriqués entièrement à la main par des producteurs qualifiés mais qui ne sont pas considérés comme des «beaux-arts».
- Les marchandises fonctionnelles sont des biens fabriqués en série, à la main et produites dans des processus de fabrication par petits lots, soit dans de petits ateliers ou des usines. Quelques exemples sont la poterie, les meubles et les objets utilitaires tels que la vaisselle et les couverts.
- Les objets souvenirs sont des “bibelots ou de l’artisanat simplifié universels et bon marché » qui vendent souvent les souvenirs d’un endroit particulier.
ENGLISH
The arts and culture sector is often regarded as a “soft” sector, a drain on the economy. The cultural industries all over the world, from India to the United States have proved this conventional wisdom wrong. Products of the cultural industries, from the Hollywood movie to the craft object from the Philippines are consumed by millions of people all over the globe. Every day, these sectors employ more people than manufacturing, even in developed countries.
Internationally, the cultural industries are recognised are having significant economic benefits. For example:
- The craft industry constitutes 15% of Morocco’s GDP
- The Canadian cultural industries generate $22 billion and generate 670 000 jobs
- In Mexico, cultural tourism contributes 6% to GDP
- Arts and culture contribute 3% to Australia’s GDP, generating $36 million per annum
The cultural industries can be distinguished from other art forms by the commercial activity that is their prime motivating force. Those art forms that are “not-for-profit” are important resources for the cultural industries, and have been addressed through the establishment of the National Arts Council (NAC). The characteristics of the cultural industries are as follows:
- Knowledge intensive, involving highly skilled workers
- Labour intensive, creating more than the average number of jobs
- Differentiated, taking the form of Small and Medium Enterprises (SMMEs) and large enterprises and
- Linked with close, interlocking but flexible networks of production and service systems, allowing the sector flexibility in the face of economic recession
The South African craft industry
The craft industry includes a broad range of utilitarian and decorative items, media, materials and functions ranging from glass, textiles, ceramics and jewellery to curios, industrial appliances and everyday utility objects. It is possible to discern five broad categories within the craft industry:
- Traditional Art constitutes culturally specific products, whose meaning and significance is generated and shared by members of a specific community. Such goods are often produced for the domestic market, for example clay beer pots in KwaZulu-Natal.
- Designer Goods result out of the deliberate adaptation of Traditional Art to satisfy the tastes of the high-income market and are often decorative in nature. For example, Ndebele patterned beaded headbands or Swazi Christmas ornaments.
- Craft art overlaps significantly with Traditional Art and has been defined as products that are produced entirely by hand, by skilled producers but which are not considered ‘fine art’.
- Functional wares are mass-produced handmade goods that are produced in small batch production processes, either in small workshops or factories. Examples include pottery, furniture and utility objects such as crockery and cutlery.
- Souvenirs are “inexpensive, universal trinkets or simplified crafts” which often sell the memories of a particular location.
Les Wathinotes sont soit des résumés de publications sélectionnées par WATHI, conformes aux résumés originaux, soit des versions modifiées des résumés originaux, soit des extraits choisis par WATHI compte tenu de leur pertinence par rapport au thème du Débat du mois. Lorsque les publications et leurs résumés ne sont disponibles qu’en français ou en anglais, WATHI se charge de la traduction des extraits choisis dans l’autre langue. Toutes les Wathinotes renvoient aux publications originales et intégrales qui ne sont pas hébergées par le site de WATHI, et sont destinées à promouvoir la lecture de ces documents, fruit du travail de recherche d’universitaires et d’experts.
The Wathinotes are either original abstracts of publications selected by WATHI, modified original summaries or publication quotes selected for their relevance for the theme of the Debate of the Month. When publications and abstracts are only available either in French or in English, the translation is done by WATHI. All the Wathinotes link to the original and integral publications that are not hosted on the WATHI website. WATHI participates to the promotion of these documents that have been written by university professors and experts.